Continuando con la confección de mi particular diccionario, compuesto por aquellas palabras que encuentro en las lecturas de mi día a día, y de las que desconozco o dudo de su significado, hoy os traigo otra.
Estoy inmerso en la lectura de un libro sobre economía (del que pronto os hablaré). A la hora de poner un ejemplo de fusión empresarial, y tras referirse a dos empresas (una cuya capitalización bursátil es de 10.000 millones de dólares, y otra de 5.000 milllones) dice lo siguiente: “¿Cuál sería el valor de la compañía fusionada? ¿Deberíamos simplemente sumar las capitalizaciones de las dos empreas (10.000 millones más 5.000 millones = 15.000 millones)? No, eso sería demasiado pacato. En vez de eso, Wall Street hacía algo mucho más inteligente”.
Ahí está: capato. Es la primera vez que veo esta palabra, y no sé cuál será su significado. Sin embargo, creo que por el contexto podría sacarse, de ahí que os haya dejado la última frase: “Wall Street hacía algo mucho más inteligente”. Supongo que pacato será algo simple, facilón, casi tonto por lo evidente que resulta.
Para solventar mi duda por completo, y como hago siempre, he acudido al diccionario de la lengua española, elaborado por la Real Academia Española, y esto es lo que he encontrado:
PACATO, TA: 1. adj. Timorato (tímido). Tomás es algo pacato. U. t. c. s.
2. adj. De poco valor, insignificante.
3. adj. Mojigato, que tiene o manifiesta excesivos escrúpulos. U. t. c. s.
Duda aclarada. La segunda acepción es la nuestra.
No hay comentarios :
Publicar un comentario